Klub přátel deskových her

Náš web | O deskových hrách | Seznam her | Vyber si hru | Jiné zdroje

  Milí přátelé deskových her

  „I mistr tesař se utne“, zní jedno známé přísloví. Já nejsem ani tesař ani mistr, ale přesto jsem se několikrát „utla“. Zjistila jsem to nedávno, a to díky knize Gry świata od autorů Lecha a Wojciecha Pijanowskich, na jejíž český překlad se můžete těšit.

  Zkrátka, u názvu hry Kolowisi Awithlaknannai jsem si přidala jedno „i“ – správně je tedy Kolowis Awithlaknannai. Plány na hru Mlýn jsou vytesány u hory Mihitale (netuším, jak se mi podařilo zkomolit její název). V popisech her Lurč, Puff, Taiga puff a Dlouhý puff bylo několik překlepů. U her Pačísí a Kratkownica se mi krapet pomíchala červená a zelená pole. Autorem hry Hex není Pete Hein, ale Piet Hein. Hra uváděná jako Doudecim Scripta se častěji jmenuje Doudecim Scriptorum a překlad názvu znamená dvanáct čar, nikoli dvanáct řad. Obávám se, že seznam oprav není konečný a bude potřeba ještě něco opravit.

  Pečlivé pročítání a kontrola starších popisů her mě ale přivedlo k několika objevům. Tak například jsem zjistila, že máme v republice zanícené hráče hry Fanorona, kteří hledají další spoluhráče. Také jsem našla hru Medvěd v pasti, jejíž hrací plán je poměrně neobvyklý, přesto velmi podobný hře Vojáci proti generálovi. Zatímco ale v jedné hře osamělý kámen bojuje, aby se čtvercovému poli (pasti) vyhnul, ve druhé hře bojuje, aby se naopak na toto pole (tj. do pevnosti) dostal a byl tak v bezpečí. Pokud by někdo o některé z obou her věděl více, budu ráda, když se ozve.

Lada



  Pokud právě nehledáte nějakou zajímavou deskovou hru a její pravidla, může se podívat, ve kterých filmech či seriálech se deskové hry objevily. Sami také můžete přidávat nové filmy do seznamu Deskové hry ve filmu.



Starší články - archiv

Přehled aktualizací

Poděkování

admin
  
pouze www.deskovehry.info
 Mapa webu | Poslední změna 12. 8. 2024   Kontakty Copyright © 1999–2024